terça-feira, 8 de novembro de 2011

Dicas para aprender uma língua estrangeira


Achei o texto interessante e útil, por isso resolvi postar aqui. =)
As dicas são ótimas!
Bjks.
Nanda
<3

Estratégias de Aprendizado

Quando o ser humano aprende a língua materna, desenvolve habilidades naturalmente e bem sucedidas, através do ambiente em que vive, em contato com outras pessoas, ao realizar suas tarefas.
Com a aprendizagem da língua estrangeira, a situação não é a mesma. O adulto, que desenvolve todo um sistema lingüístico relacionado com sua própria língua, tem dificuldades de aprender a língua estrangeira fora do contexto onde aquela língua é falada.
Sabe-se que existem pessoas que tem aptidão para aprender a língua estrangeira do que outras, mesmo em ambiente não real, como a sala de aula.
Estudiosos têm pesquisado sobre as estratégias de aprendizagem que esses “bons estudantes de línguas” desenvolvem para que, conscientes dessas estratégias, outros possam desenvolver, também, essas habilidades.
A seguir, reunimos dois trabalhos, o primeiro, de Naiman et al (1978) trata das qualidades do bom estudante de línguas, o segundo, de Hosenfeld (1984), discorre sobre as qualidades do bom leitor.

O BOM ESTUDANTE DE LÍNGUAS
1- Participante ativo
a) Aproveita as oportunidades
b) Adiciona atividades relacionadas com a aprendizagem ao programa regular, intensificando seus esforços.
c) Procura atividades práticas – repetir, memorizar, escrever palavras,
d) Identifica seus problemas relacionados com a aprendizagem e sabe lidar com eles.
e) Muda de propósito de uma atividade para se concentrar na língua. Ex: Assiste a filmes não pela história, mas para escutar a língua.
2- Conscientiza-se de que a língua é um sistema
a) Compara sua língua nativa com a língua estrangeira
b) Analisa a língua que está aprendendo, usando pistas para predizer e inferir.
c) Desenvolve técnicas de aprendizagem que façam uso da língua como sistema. Ex: quando procura palavras no dicionário associa essas palavras com um campo semântico.
3- Conscientiza-se de que a língua é um meio de comunicação
a) Nos primeiros estágios o bom estudante se concentra mais na fluência do que na produção correta.
b) Procura situações onde possa se comunicar. Ex: Conversa com nativos, faz parte de grupos de discussões, tem correspondentes em outros países.
c) Observa que a língua sobre influência da cultura e tem cuidado com certas expressões, que para o nativo de língua estrangeira, são essenciais na produção da língua.
4- Sabe lidar com suas necessidades afetivas
a) Saber ultrapassar sua timidez e não ter medo de cometer erros.
b) Sabe rir dos próprios erros, tem senso de humor.
c) Continua a estudar, embora muitas vezes esteja cansado ou chateado.
5- Faz sua própria monitoração
a) Revisa e testa interferências, procurando ajustes ou perguntando.
b) Aprende através dos próprios erros.
c) Não tem medo de ser corrigido.
Em relação à leitura:
a) Lê qualquer coisa: revistas, jornais, artigos profissionais etc.
b) Lê o que é familiar.
c) Lê o que interessa.
d) Lêem rótulos, menus, receitas etc. e tenta passar para língua estrangeira.
e) Lê textos nas duas línguas.
f) Lê alguma coisa todo dia.
g) Tenta compreender pelo contexto, evitando ao máximo o dicionário.

O BOM LEITOR
CARACTERÍSTICAS GERAIS:
1- Mantém o significado da passagem na mente.
2- Lê frases maiores.
3- Pula palavras desnecessárias.
4- Advinha o significado através do contexto.
5- Tem um bom autoconceito como leitor.
CARACTERÍSTICAS ESPERCÍFICAS:
1- Identifica a categoria gramatical da palavra.
2- Demonstra sensibilidade quando encontra uma ordem diferente das palavras na língua estrangeira.
3- Examina ilustrações.
4- Lê o título do texto e faz interferências.
5- Usa informações tipográficas.
6- Refere-se aos comentários laterais.
7- Usa glossário como último recurso.
8- Procura palavras no dicionário corretamente.
9- Continua, mesmo que não tenha sido bem sucedido, decodificando uma palavra ou frase.
10- Reconhece cognato.
11- Usa seu conhecimento de mundo.
12- Tenta dar solução para problemas.
13- Avalia suas predições.
Bibliografia
Gardellha, Isabel Maria Brasil. Inglês Instrumental: leitura, conscientização e prática. Teresinha: EDUFPI, 2000

Texto retirado do site: http://www.nuspple.cce.ufsc.br/teoricos%20estrategias_de_aprendizagem.htm




É Outono!


Já é outono na Suíça! Época em que as árvores começam a se preparar para hibernar no inverno! Sei que a comparação pode parecer meio louca, mas costumo dizer que elas compartilham do mesmo fenômeno dos ursos. É impressionante esse processo. No outono as folhas das árvores ficam alaranjadas até caírem... Só sobram os galhos que em breve serão podados. A paisagem fica realmente linda, digna de ser fotografada. Depois vem o inverno, e sempre penso que os pobres troncos não vão suportar temperaturas tão baixas! Mas na verdade é como se eles estivessem adormecidos.

Logo quando chega a primavera, a temperatura "esquenta" um pouquinho, e já é possível notar pontinhos verdes nas pontas dos galhos... São os brotinhos das folhas anunciando que o inverno acabou! Confesso que chego a respirar aliviada quando vejo esse sinal da natureza! =D

Um prato típico dessa época do ano é a sopa de abóbora. Eu amo! Aqui em casa eu faço com camarão... Fica uma delícia!
No outono o horário de verão também acaba. O curioso é que a mudança do horário não é feita à meia noite como no Brasil e sim na madrugada do último sábado do mês de outubro.

Enquanto no verão o dia começa a amanhecer às 5 horas, no outono isso só acontece quase às 7. A neblina é outro componente dessa estação.

Esses dias não têm sido muito frios. A média está em torno dos 13°C, mas as minhas roupas de inverno já estão em pleno uso, para o desgosto do meu marido rsrs... Ele me acha exagerada e ri quando me vê vestida com os meus casacos quentinhos. Deve ser a mesma sensação que nós temos quando vemos um turista nas nossas praias... de bermuda, meia, sandália e camisa florida! =)

domingo, 6 de novembro de 2011

É Outono!

Já é outono na Suíça! Época em que as árvores começam a se preparar para hibernar no inverno! Sei que a comparação pode parecer meio louca, mas costumo dizer que elas compartilham do mesmo fenômeno dos ursos. É impressionante esse processo. No outono as folhas das árvores ficam alaranjadas até caírem... Só sobram os galhos que em breve serão podados. A paisagem fica realmente linda, digna de ser fotografada. Depois vem o inverno, e sempre penso que os pobres troncos não vão suportar temperaturas tão baixas! Mas na verdade é como se eles estivessem adormecidos.

Logo quando chega a primavera, a temperatura "esquenta" um pouquinho, e já é possível notar pontinhos verdes nas pontas dos galhos... São os brotinhos das folhas anunciando que o inverno acabou! Confesso que chego a respirar aliviada quando vejo esse sinal da natureza! =D

Um prato típico dessa época do ano é a sopa de abóbora. Eu amo! Aqui em casa eu faço com camarão... Fica uma delícia!
No outono o horário de verão também acaba. O curioso é que a mudança do horário não é feita à meia noite como no Brasil e sim na madrugada do último sábado do mês de outubro.

Enquanto no verão o dia começa a amanhecer às 5 horas, no outono isso só acontece quase às 7. A neblina é outro componente dessa estação.

Esses dias não têm sido muito frios. A média está em torno dos 13°C, mas as minhas roupas de inverno já estão em pleno uso, para o desgosto do meu marido rsrs... Ele me acha exagerada e ri quando me vê vestida com os meus casacos quentinhos. Deve ser a mesma sensação que nós temos quando vemos um turista nas nossas praias... de bermuda, meia, sandália e camisa florida! =)



sexta-feira, 4 de novembro de 2011

Português para crianças

Oi Pessoal,
Sei que ando ausente, mas estou tentando arrumar um tempinho para poder atualizar o nosso blog. Em breve conseguirei.
Gostaria de compartilhar com vcs um link que achei super interessante. Trata-se de uma iniciativa para auxiliar as crianças que vivem fora do Brasil no aprendizado da língua portuguesa. Achei maravilhosa essa ideia. Muitas de nós, apesar de falarmos português com os nossos filhos, notamos que eles acabam deixando nosso idioma de lado e se focam no idioma local. Isso é natural e compreensível, mas podemos ajudá-los apresentando soluções como esta. Espero que aprovem a ideia! Bjks. =)

http://www.latizon.de/SprachkursQL.html